Unicode strings: Difference between revisions

From Rosetta Code
Content added Content deleted
m (See also)
m (promoted to task)
Line 1: Line 1:
{{draft task}}
{{task}}
The task is to demonstrate how one is expected to handle Unicode strings. The provided solution should show:
The task is to demonstrate how one is expected to handle Unicode strings. The provided solution should show:



Revision as of 07:15, 21 July 2011

Task
Unicode strings
You are encouraged to solve this task according to the task description, using any language you may know.

The task is to demonstrate how one is expected to handle Unicode strings. The provided solution should show:

  • How Unicode strings are represented in source code
  • How to perform input and output using Unicode strings
  • Examples of string manipulation
  • Encodings supported by the language (eg UTF-8, UTF-16, etc)

See also: Unicode variable names

C

C is not the most unicode friendly language, to put it mildly. Generally using unicode in C requires dealing with locales, manage data types carefully, and checking various aspects of your compiler. Directly embedding unicode strings in your C source might be a bad idea, too; it's safer to use their hex values. Here's a short example of doing the simplest string handling: print it.<lang C>#include <stdio.h>

  1. include <stdlib.h>
  2. include <locale.h>

/* wchar_t is the standard type for wide chars; what it is internally

* depends on the compiler.
*/

wchar_t poker[] = L"♥♦♣♠"; wchar_t four_two[] = L"\x56db\x5341\x4e8c";

int main() { /* Set the locale to alert C's multibyte output routines */ if (!setlocale(LC_CTYPE, "")) { fprintf(stderr, "Locale failure, check your env vars\n"); return 1; }

  1. ifdef __STDC_ISO_10646__

/* C99 compilers should understand these */ printf("%lc\n", 0x2708); /* ✈ */ printf("%ls\n", poker); /* ♥♦♣♠ */ printf("%ls\n", four_two); /* 四十二 */

  1. else

/* oh well */ printf("airplane\n"); printf("club diamond club spade\n"); printf("for ty two\n");

  1. endif

return 0; }</lang>

J

Unicode characters can be represented directly in J strings:

<lang j> '♥♦♣♠' ♥♦♣♠</lang>

By default, they are represented as utf-8:

<lang j> #'♥♦♣♠' 12</lang>

However, they can be represented as utf-16 instead:

<lang j> 7 u:'♥♦♣♠' ♥♦♣♠

 #7 u:'♥♦♣♠'

4</lang>

These forms are not treated as equivalent:

<lang j> '♥♦♣♠' -: 7 u:'♥♦♣♠' 0</lang>

unless the character literals themselves are equivalent:

<lang j> 'abcd'-:7 u:'abcd' 1</lang>

Output uses characters in whatever format they happen to be in. Character input assumes 8 bit characters but places no additional interpretation on them.

See also: http://www.jsoftware.com/help/dictionary/duco.htm

Unicode characters are not legal tokens or names, within current versions J.

Perl

In Perl, "Unicode" means "UTF-8". If you want to include utf8 characters in your source file, unless you have set PERL_UNICODE environment correctly, you should do<lang Perl>use utf8;</lang> or you risk the parser treating the file as raw bytes.

Inside the script, utf8 characters can be used both as identifiers and literal strings, and built-in string functions will respect it:<lang Perl>$四十二 = "voilà"; print "$四十二"; # voilà print uc($四十二); # VOILÀ</lang> or you can specify unicode characters by name or ordinal:<lang Perl>use charnames qw(greek); $x = "\N{sigma} \U\N{sigma}"; $y = "\x{2708}"; print scalar reverse("$x $y"); # ✈ Σ σ</lang>

Regular expressions also have support for unicode based on properties, for example, finding characters that's normally written from right to left:<lang Perl>print "Say עִבְרִית" =~ /(\p{BidiClass:R})/g; # עברית</lang>

When it comes to IO, one should specify whether a file is to be opened in utf8 or raw byte mode:<lang Perl>open IN, "<:utf8", "file_utf"; open OUT, ">:raw", "file_byte";</lang> The default of IO behavior can also be set in PERL_UNICODE.

However, when your program interacts with the environment, you may still run into tricky spots if you have imcompatible locale settings or your OS is not using unicode; that's not what Perl has control over, unfortunately.

Perl 6

Perl 6 programs and strings are all in Unicode, specced (but not yet entirely implemented) to operate at a grapheme abstraction level, which is agnostic to underlying encodings or normalizations. (These are generally handled at program boundaries.) Opened files default to UTF-8 encoding. All Unicode character properties are in play, so any appropriate characters may be used as parts of identifiers, whitespace, or user-defined operators. For instance:

<lang perl6>sub prefix:<∛> ($𝕏) { $𝕏 ** (1/3) } say ∛27; # prints 3</lang>

Non-Unicode strings are represented as Buf types rather than Str types, and Unicode operations may not be applied to Buf types without some kind of explicit conversion. Only ASCIIish operations are allowed on buffers.

As things develop, Perl 6 intends to support Unicode even better than Perl 5, which already does a great job in recent versions of accessing nearly all Unicode 6.0 functionality. Perl 6 improves on Perl 5 primarily by offering explicitly typed strings that always know which operations are sensical and which are not.

PicoLisp

PicoLisp can directly handle _only_ Unicode (UTF-8) strings. So the problem is rather how to handle non-Unicode strings: They must be pre- or post-processed by external tools, typically with pipes during I/O. For example, to read a line from a file in 8859 encoding: <lang PicoLisp>(in '(iconv "-f" "ISO-8859-15" "file.txt") (line))</lang>

Tcl

All characters in Tcl are always Unicode characters, with ordinary string operations (as listed elsewhere on Rosetta Code) always performed on Unicode. Input and output characters are translated from and to the system's native encoding automatically (with this being able to be overridden on a per file-handle basis via fconfigure -encoding). Source files can be written in encodings other than the native encoding — from Tcl 8.5 onwards, the encoding to use for a file can be controlled by the -encoding option to tclsh, wish and source — though it is usually recommended that programmers maximize their portability by writing in the ASCII subset and using the \uXXXX escape sequence for all other characters. Tcl does not handle byte-order marks by default, because that requires deeper understanding of the application level (and sometimes the encoding information is available in metadata anyway, such as when handling HTTP connections).

The way in which characters are encoded in memory is not defined by the Tcl language (the implementation uses byte arrays, UTF-16 arrays and UCS-2 strings as appropriate) and the only characters with any restriction on use as command or variable names are the ASCII parenthesis and colon characters. However, the $var shorthand syntax is much more restricted (to ASCII alphanumeric plus underline only); other cases have to use the more verbose form: [set funny–var–name].

ZX Spectrum Basic

The ZX Spectrum does not have native Unicode support. However, it does support user defined graphics, which makes it is possible to create custom characters in the UDG area. However, there is only 48k of memory available on a traditional rubber key ZX Spectrum, (or 128k on some of the plus versions), and 510k would be needed to store the Unicode characters for display, so Unicode is not really viable on this platform.